|
|
|
|
|
|
|
|
赠琴文伯母 |
Für Tante Qinwen
|
|
|
|
|
萍踪聚首亦前缘, |
Wenn die Spuren von zwei treibenden Wasserlinsen sich treffen, war das vorherbestimmt |
一见蒙垂格外怜。 |
Sofort habe ich als Jüngere deine ganz besondere Liebe erfahren |
谊合芝兰同气味, |
Iris und Orchidee duften gleich, wir sind Geistesverwandte |
情深萧艾结忘年。 |
Ob Beifuß-Schwarz oder Wermut-Grau, für Freundschaft ist das Alter belanglos |
欢言正好匆匆别, |
Kaum haben wir uns froh unterhalten, müssen wir uns schon wieder trennen |
愁绪无聊黯黯传。 |
Unsere Trauer und Hilflosigkeit wird sichtbar auch ohne Worte |
一纸乘风凭雁足, |
Mein Brief reitet den Wind, befestigt am Fuß einer Wildgans |
相思无际海无边。 |
Endlos ist meine Sehnsucht, grenzenlos wie das Meer |